文言文翻译六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”如下:1、留。即保留原文中的专有名词、国号、...
6、贯 “贯”是指在保持原文基本意思不变的前提下,根据现代汉语的表达习惯对原文进行适当的调整和润色。在文言文翻...
文言文翻译技巧六字诀:对、换、留、删、补、调。1、“对”,即对译。文言文中单音词较多,翻译时要把单音词译成以该词为语素的现代汉语双音词。有的文言文单音词...
翻译“六字法”:留、删、换、调、补、变 第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一则为理清句意,二则...
要想准确地翻译文言文,除认真熟读原文之外,还要掌握翻译六字法。 这六个字是:对、增、删、移、留、换。一、对,即对译法。 也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文...
翻译文言文六字诀如下:文言文翻译六字口诀为:对、换、留、删、补、调。文言文翻译常用两种方法就是直译和意译:直译...
1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词.例:“更若役,。 6. 文言文翻译有什么原则 文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”。 “信”即准确,不可会...
文言文翻译六字诀为“留”“换”“补”“增”“删”“调”1留,即保留原文中的专有名词国号年号人名地名官名职称器具名称等,可照录不翻译2换,即对古今意义相同,...
一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直...
默认暂无内容
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
文言文翻译器转换 | 文言文翻译技巧六字诀 | 文言文句子翻译六字原则 |
文言文断句方法和原则 | 文言文删除无须译出的虚词 | 文言文翻译三大标准 |
文言文断句技巧顺口溜 | 文言文中的留替删补 | 文言文以的用法主要有6种 |
文言文翻译的原则及方法 | 返回首页 |
返回顶部 |